STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING; Straight Stitching; Starting Sewing- Page 35

Brother LS-1217 User's Guide

2014 Dodge Charger SRT Owner Manual
background image

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

25

CONTENTS

INDEX

MAINTENANCE

KNOWING YOUR

SEWING MACHINE

STRAIGHT AND

ZIGZAG STITCHING

BUILT-IN STITCHES

BUTTONHOLE AND

BUTTON SEWING

USING ATTACHMENTS

AND APPLICATIONS

Straight Stitching

STITCH LENGTH

F-4

STITCH WIDTH

0

NEEDLE POSITION

M, L, R (For twin needle sewing, always set
at  M.)

PRESSER FOOT

Zigzag

NEEDLE

Single

Starting Sewing

1. Raise the needle to its highest position and lift the presser foot le-

ver.

2. Pull up the bobbin thread by turning the balance wheel toward

you (counterclockwise) and place both the upper and lower threads
toward the back behind the presser foot.

3. Place the fabric under the presser foot and position the needle 1

cm (3/8") from the edge of the fabric.

4. Lower the presser foot.
5. To backtack, press the reverse sewing lever down as far as possible

and lightly touch the foot controller. Sew 5 to 10 stitches in the
reverse direction.

6. Release the reverse sewing button and start sewing in the forward

direction by applying pressure to the foot controller.

NOTE:

The backtack or reverse sewing is used for locking the end of seams
and reinforcing stitches.

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Point droit

LONGUEUR DE POINT

F-4

LARGEUR DE POINT

0

POSITION DE L’AIGUILLE

M, L, R (lorsque l’aiguille jumelée est utili-
sée, toujours la régler sur M.)

PIED-DE-BICHE

Zigzag

AIGUILLE

Simple

Commencer à coudre

1. Remonter complètement l’aiguille et relever le levier du pied-de-

biche.

2. Remonter le fil inférieur en tournant le volant vers soi (dans le sens

contraire des aiguilles d’une montre) et amener les fils supérieur et
inférieur vers l’arrière du pied-de-biche.

3. Placer le tissu sous le pied-de-biche et placer l’aiguille à 1 cm du

bord du tissu.

4. Abaisser le pied-de-biche.
5. Pour arrêter une couture, appuyer complètement sur le levier de

couture en marche arrière et appuyer légèrement sur la pédale.
Faire 5-10 points en marche arrière.

6. Relâcher le bouton de marche arrière et recommencer à coudre en

marche avant en appuyant sur la pédale.

REMARQUE :

La couture en marche arrière sert à terminer les coutures et à consoli-
der les points.

Puntadas rectas

LARGO DE PUNTADA

F-4

ANCHO DE PUNTADA

0

POSICIÓN DE LA AGUJA

M, L, R (Cuando use agujas gemelas, la
posición siempre será  M.)

PRENSATELAS

Zigzag

AGUJA

Simple

Para empezar a coser

1. Eleve la aguja a su posición más alta y levante la palanca del

prensatelas.

2. Saque el hilo inferior girando la ruedecilla hacia usted (en el sen-

tido contrario al de las manecillas de un reloj) y tire de los hilos
superior e inferior hacia la parte de atrás del prensatelas.

3. Coloque el tejido debajo del prensatelas y posicione la aguja a 1

cm (3/8") de la orilla del tejido.

4. Baje el prensatelas.

5. Para retroceder, apriete a fondo el pulsador de retroceso y pre-

sione ligeramente el pedal para coser 5 ó 10 puntadas hacia atrás.

6. Suelte el pulsador de retroceso y vuelva a coser hacia delante

presionando el pedal.

NOTA:

El retroceso o costura hacia atrás sirve para finalizar una costura y
reforzar las puntadas.

Ponto Reto

COMPRIMENTO DO PONTO

F-4

LARGURA DO PONTO

0

POSIÇÃO DA AGULHA

M, L, R (Para costuras com agulha dupla,
regule sempre a M.)

PÉ CALCADOR

Para Zig-zag

AGULHA

Simples

Iniciando a Costura

1. Eleve a agulha até a sua posição mais alta e levante a alavanca do pé

calcador.

2. Puxe para cima a linha da bobina, rodando o volante em direção a você

(sentido anti-horário), e disponha as linhas superior e inferior para trás
do pé calcador.

3. Coloque o tecido debaixo do pé calcador e posicione a agulha a 1 cm (3/

8") da borda do tecido.

4. Abaixe o pé calcador.

5. Para retroceder, pressione a alavanca de costura em retrocesso o máxi-

mo possível para baixo, e toque levemente no reostato. Costure de 5 a
10 pontos no sentido inverso.

6. Libere a tecla de costura em retrocesso e comece a costura no sentido

progressivo, aplicando pressão no reostato.

NOTA:

Acostura em retrocesso é usada para finalizar uma costura e reforçar os
pontos.

Detailed Information for Brother LS-1217 User's Guide

Lists of information found in Brother LS-1217 User's Guide - Page 35

  • 1. Raise the needle to its highest position and lift the presser foot le- ver.
  • 2. Pull up the bobbin thread by turning the balance wheel toward you (counterclockwise) and place both the upper and lower threads toward the back behind the presser foot.
  • 3. Place the fabric under the presser foot and position the needle 1 cm (3/8") from the edge of the fabric.
  • 4. Lower the presser foot.
  • 5. To backtack, press the reverse sewing lever down as far as possible and lightly touch the foot controller.
  • 6. Release the reverse sewing button and start sewing in the forward direction by applying pressure to the foot controller.
  • 1. Remonter complètement l’aiguille et relever le levier du pied-de- biche.
  • 2. Remonter le fil inférieur en tournant le volant vers soi (dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) et amener les fils supérieur et inférieur vers l’arrière du pied-de-biche.
  • 3. Placer le tissu sous le pied-de-biche et placer l’aiguille à 1 cm du bord du tissu.
  • 4. Abaisser le pied-de-biche.
  • 5. Pour arrêter une couture, appuyer complètement sur le levier de couture en marche arrière et appuyer légèrement sur la pédale.
  • 6. Relâcher le bouton de marche arrière et recommencer à coudre en marche avant en appuyant sur la pédale.
  • 1. Eleve la aguja a su posición más alta y levante la palanca del prensatelas.
  • 2. Saque el hilo inferior girando la ruedecilla hacia usted (en el sen- tido contrario al de las manecillas de un reloj) y tire de los hilos superior e inferior hacia la parte de atrás del prensatelas.
  • 3. Coloque el tejido debajo del prensatelas y posicione la aguja a 1 cm (3/8") de la orilla del tejido.
  • 4. Baje el prensatelas.
  • 5. Para retroceder, apriete a fondo el pulsador de retroceso y pre- sione ligeramente el pedal para coser 5 ó 10 puntadas hacia atrás.
  • 6. Suelte el pulsador de retroceso y vuelva a coser hacia delante presionando el pedal.
  • 1. Eleve a agulha até a sua posição mais alta e levante a alavanca do pé calcador.
  • 2. Puxe para cima a linha da bobina, rodando o volante em direção a você (sentido anti-horário), e disponha as linhas superior e inferior para trás do pé calcador.
  • 3. Coloque o tecido debaixo do pé calcador e posicione a agulha a 1 cm (3/ 8") da borda do tecido.
  • 4. Abaixe o pé calcador.
  • 5. Para retroceder, pressione a alavanca de costura em retrocesso o máxi- mo possível para baixo, e toque levemente no reostato.
  • 6. Libere a tecla de costura em retrocesso e comece a costura no sentido progressivo, aplicando pressão no reostato.

Related Documents for Brother LS-1217 User's Guide